Isla de Pascua

Finally and after years of waiting patiently, I have accomplished a long-term life goal of visiting Easter Island! This time, I’ll start with the song at the top so you can have some music to accompany your viewing – and there’s another halfway through for when the first one runs out : ) // Por fin y después de años de esperar pacientemente, ¡he logrado un objetivo en la vida a largo plazo de visitar la Isla de Pascua! Esta vez, voy a empezar con la canción para que puedan tener un poco de música para acompañar su visión – y hay otra en la mitad para cuando el primero se agota : )

The BirdMan in the airport // El hombre pájaro en el aeropuerto

The BirdMan in the airport // El hombre pájaro en el aeropuerto

I like signs // Me gustan las letreras

I like signs // Me gustan las letreras

A view into the town // Una vista en el pueblito

A view into the town // Una vista en el pueblito

The church: A Catholic and Rapa-Nui blend // La iglesia: una mezcla entre catolicismo y Rapa-Nui

The church: A Catholic and Rapa-Nui blend // La iglesia: una mezcla entre catolicismo y Rapa-Nui

Wearing the native garb // Llevando la ropa nativa

Wearing the native garb // Llevando la ropa nativa

The view from the hotel // La vista desde el hotel

The view from the hotel // La vista desde el hotel

The Moai across the street from me! // ¡El moai al otro lado de la calle de mi!

The Moai across the street from me! // ¡El moai al otro lado de la calle de mi!

The rainy day view // La vista en un día lluvioso

The rainy day view // La vista en un día lluvioso

You know how people are always talking about how they need a hole in the head? Yeah // Ya sabes cómo la gente siempre está hablando de lo que necesitan un hoyo en la cabeza? Sí

You know how people are always talking about how they need a hole in the head? Yeah // Ya sabes cómo la gente siempre está hablando de lo que necesitan un hoyo en la cabeza? Sí

Street level view // La vista desde el nivel de la calle

Street level view // La vista desde el nivel de la calle

A lone moai // Un moai sólo

A lone moai // Un moai sólo

The motorcycle diaries // Diarios de motocicleta

The motorcycle diaries // Diarios de motocicleta

The ocean gray // El mar gris

The ocean gray // El mar gris

The waves crashing over the rocks // Las olas rompiendo sobre las rocas

The waves crashing over the rocks // Las olas rompiendo sobre las rocas

The rocks and the water // Las rucas y el agua

The rocks and the water // Las rucas y el agua

My canine friend // Mi amigo camino

My canine friend // Mi amigo camino

Free running horses // Caballos corriendo libres

Free running horses // Caballos corriendo libres

Another view from the street level // Otra vista del nivel de la calle

Another view from the street level // Otra vista del nivel de la calle

The moai by the oceanside // Los moai por el océano

The moai by the oceanside // Los moai por el océano

The only moai on Easter Island that still has it's eyes, which are made of shark bones // El único moai en la Isla de Pascua que aún tiene sus ojos, que están hechas de huesos de tiburón

The only moai on Easter Island that still has it’s eyes, which are made of shark bones // El único moai en la Isla de Pascua que aún tiene sus ojos, que están hechas de huesos de tiburón

Moai

Moai

Moai facing every whichway direction // Moai hacia todas modas de direcciones

Moai facing every whichway direction // Moai hacia todas modas de direcciones

An estimation of how the backs of the moai were painted // Una estimación de cómo se pintaron las espaldas de los moai

An estimation of how the backs of the moai were painted // Una estimación de cómo se pintaron las espaldas de los moai

Palm trees; not the originals, none of which remain, but reinstallations from French Polynesia // Las palmeras; no los originales, ninguno de los cuales se mantienen, pero reinstalaciones desde Polinesia Francesa

Palm trees; not the originals, none of which remain, but reinstallations from French Polynesia // Las palmeras; no los originales, ninguno de los cuales se mantienen, pero reinstalaciones desde Polinesia Francesa

Look but don't touch // Mire pero no toque

Look but don’t touch // Mire pero no toque

The moai from afar // El moai de lejos

The moai from afar // El moai de lejos

The town as the sun starts to set // La ciudad como el sol comienza a ponerse

The town as the sun starts to set // La ciudad como el sol comienza a ponerse

Walking into town // Caminando por el pueblo

Walking into town // Caminando por el pueblo

The sun over the ocean // El sol sobre el mar

The sun over the ocean // El sol sobre el mar

ESCAPE

ESCAPE

A painted tree trunk // Un tronco de árbol pintada

A painted tree trunk // Un tronco de árbol pintada

Benches // Bancos

Benches // Bancos

The national park of the moai // El parque nacional de los moai

The national park of the moai // El parque nacional de los moai

Rough day // Mal día

Rough day // Mal día

Walking through the park // Caminando a través del parque

Walking through the park // Caminando a través del parque

Moai making their way down the volcano // Moai hacer su camino hasta el volcán

Moai making their way down the volcano // Moai hacer su camino hasta el volcán

MOAI

MOAI

Nat Geo

Nat Geo

Such a bold face // Una cara tan fuerte

Such a bold face // Una cara tan fuerte

Friends // Amigos

Friends // Amigos

A moai left mid-carving // Un moai dejado mediados de talla

A moai left mid-carving // Un moai dejado mediados de talla

The tallest moai ever carved // El moai más alta jamás tallado

The tallest moai ever carved // El moai más alta jamás tallado

This is some Maccu Piccu shit // Esto es una locura como Maccu Piccu

This is some Maccu Piccu shit // Esto es una locura como Maccu Piccu

The only sitting moai // El único moai sentando

The only sitting moai // El único moai sentando

The 15 // Los 15

The 15 // Los 15

Front view // Vista frontal

Front view // Vista frontal

Me and all my frans // Yo con todos los amigos

Me and all my frans // Yo con todos los amigos

The hats of the moai that fell and were repositioned here // Los sombreros de los moais que se cayeron y fueron recolocados aquí

The hats of the moai that fell and were repositioned here // Los sombreros de los moais que se cayeron y fueron recolocados aquí

The hats // Los sombreros

The hats // Los sombreros

The ocean blue // El mar azul

The ocean blue // El mar azul

A mystery remains of this rock: It has magnetic current running through it, and no one knows why // Un misterio que queda de esta piedra: Tiene funcionamiento corriente magnética a través de él, y nadie sabe por qué

A mystery remains of this rock: It has magnetic current running through it, and no one knows why // Un misterio que queda de esta piedra: Tiene funcionamiento corriente magnética a través de él, y nadie sabe por qué

Me and the rock // Yo con la ruca

Me and the rock // Yo con la ruca

The waves // Las olas

The waves // Las olas

The view // La vista

The view // La vista

The palm trees (again, reinstalled) on the only real beach on the island // Las palmeras (de nuevo, reinstalados) en la única playa real en la isla

The palm trees (again, reinstalled) on the only real beach on the island // Las palmeras (de nuevo, reinstalados) en la única playa real en la isla

Moai on the beach // Moai en la playa

Moai on the beach // Moai en la playa

Me with the moai // Yo con los moai

Me with the moai // Yo con los moai

Moai buried and uncovered // Moai enterrados y descubiertos

Moai buried and uncovered // Moai enterrados y descubiertos

A fallen sign in the sand // Un signo caído en la arena

A fallen sign in the sand // Un signo caído en la arena

The guide drew me moai symbols // El guía me dibujó a símbolos moai en la arena

The guide drew me moai symbols // El guía me dibujó a símbolos moai en la arena

Me with the moai // Yo con los moai

Me with the moai // Yo con los moai

The beach // La playa

The beach // La playa

All these pretty things // Todas estas cosas lindas

All these pretty things // Todas estas cosas lindas

The beach from above // La playa desde arriba

The beach from above // La playa desde arriba

Fishy // Pescadito

Fishy // Pescadito

Snacking // Bocadillos

Snacking // Bocadillos

A little baby pool // Una pequeña piscina para bebés

A little baby pool // Una pequeña piscina para bebés

The sun and the water // El sol y el agua

The sun and the water // El sol y el agua

All the rowboats // Todos los botes

All the rowboats // Todos los botes

Sunset // La puesta del sol

Sunset // La puesta del sol

Another Rapa Nui sculpture // Otra escultura Rapa Nui

Another Rapa Nui sculpture // Otra escultura Rapa Nui

The waves // Las olas

The waves // Las olas

Panorama

Panorama

The water rushing down the rocks // El agua corriendo por las rocas

The water rushing down the rocks // El agua corriendo por las rocas

Chocolate on my radar // Chocolate en mi radar

Chocolate on my radar // Chocolate en mi radar

Sunset // La puesta del sol

Sunset // La puesta del sol

Pink and purple clouds // Nubes rosas y moradas

Pink and purple clouds // Nubes rosas y moradas

Tsunami warning // Alerta de tsunami

Tsunami warning // Alerta de tsunami

Above an ancient cave // Encima de una antigua cueva

Above an ancient cave // Encima de una antigua cueva

Going down // Bajando

Going down // Bajando

The laguna // La laguna

The laguna // La laguna

You would never believe the color of the water // Jamás creerías el color del agua

You would never believe the color of the water // Jamás creerías el color del agua

Cave paintings // Pinturas rupestres

Cave paintings // Pinturas rupestres

How they made paint // Como hicieron la pintura

How they made paint // Como hicieron la pintura

Fallen rocks // Rucas caídos

Fallen rocks // Rucas caídos

Signs // Señales

Signs // Señales

The laguna created post volcano explosion 2000+ years ago // La laguna creada posterior del explosión del volcán hace 2000 años +

The laguna created post volcano explosion 2000+ years ago // La laguna creada posterior del explosión del volcán hace 2000 años +

Standing in front of the laguna // De pie enfrente de la laguna

Standing in front of the laguna // De pie enfrente de la laguna

Dandelions in the most remote part of the world // Dientes de león en la parte más remota del mundo

Dandelions in the most remote part of the world // Dientes de león en la parte más remota del mundo

The BirdMan // El Hombre Pájaro

The BirdMan // El Hombre Pájaro

The view // La vista

The view // La vista

Where the ancient king-electing contests were held // Cuando se realizaron los antiguos concourses para elegir el rey

Where the ancient king-electing contests were held // Cuando se realizaron los antiguos concourses para elegir el rey

Houses are for sleeping // Casas son para dormer

Houses are for sleeping // Casas son para dormer

Two roads diverged in a wood // Dos caminos se bifurcaban en un bosque

Two roads diverged in a wood // Dos caminos se bifurcaban en un bosque

Local artwork // Arte local

Local artwork // Arte local

The head of a moai // La cabeza de un moai

The head of a moai // La cabeza de un moai

A hole in the wall (!) // Un agujero en la pared (!)

A hole in the wall (!) // Un agujero en la pared (!)

Rough life -- being pushed over during intertribal Rapa Nui wars // Vida dura - siendo empujado otra vez durante las guerras entre tribus Rapa Nui

Rough life — being pushed over during intertribal Rapa Nui wars // Vida dura – siendo empujado otra vez durante las guerras entre tribus Rapa Nui

Hat // Sombrero

Hat // Sombrero

The only moai thought to be feminine // El único moai que se piensa es femenina

The only moai thought to be feminine // El único moai que se piensa es femenina

"One should not date the Polynesians" // "Mejor no pololear con los polenesios"

“One should not date the Polynesians” // “Mejor no pololear con los polenesios”

Looking couple-y with the doggy (we're definitely not) // Pareciendo como pareja con el perro (definitivamente no estamos)

Looking couple-y with the doggy (we’re definitely not) // Pareciendo como pareja con el perro (definitivamente no estamos)

Covered houses // Casas cubiertas

Covered houses // Casas cubiertas

The view // La vista

The view // La vista

More view // Más vista

More view // Más vista

Panorama

Panorama

Me with the 7 // Yo con los 7

Me with the 7 // Yo con los 7

Rear view // Vista posterior

Rear view // Vista posterior

You are here // Estás aquí

You are here // Estás aquí

A Rapa Nui symbol // Un símbolo Rapa Nui

A Rapa Nui symbol // Un símbolo Rapa Nui

The town // El pueblito

The town // El pueblito

The ocean // El mar

The ocean // El mar

The sunsplosion // La puesta del sol

The sunsplosion // La puesta del sol

Two more roads diverged in a wood // Dos caminos más bifurcaban en un bosque

Two more roads diverged in a wood // Dos caminos más bifurcaban en un bosque

¡FIN!

– DandyLion

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: